HistoricalCL-HIS-02

Режим гражданства Конституции 1925 г

Гражданство в стране Chile

Право на участие
Под Конст. 1925 г., статья 5, существовало четыре основания приобретения. (1) Jus soli, №1: "Los nacidos en el territorio de Chile, con escepcion de los hijos de estranjeros que se encuentren en Chile en servicio de su Gobierno, y de los hijos de extranjeros transeuntes, todos los que podrán optar entre la nacion
Сроки
standard
Отказ от гражданства
Не требуется

Кто имеет право

Under Const. 1925 Art 5, four acquisition grounds existed. (1) Jus soli, Nº1: "Los nacidos en el territorio de Chile, con escepcion de los hijos de estranjeros que se encuentren en Chile en servicio de su Gobierno, y de los hijos de extranjeros transeuntes, todos los que podrán optar entre la nacionalidad de sus padres y la chilena" — the option was framed as a choice BETWEEN parental and Chilean nationality, unlike the current opt-FOR-Chilean wording. (2) Descent, Nº2: children of a Chilean father or mother born abroad became Chilean "por el solo hecho de avecindarse en Chile" (by the mere fact of taking up residence in Chile), plus a special rule that children of Chileans abroad "en actual servicio de la República" counted as if born in Chile. (3) Naturalization/carta, Nº3: foreigners obtaining a carta had to renounce "espresamente su nacionalidad anterior", EXCEPT Spanish nationals with more than 10 years' Chile residence, on a reciprocity condition. (4) Grace, Nº4: "especial gracia de nacionalizacion por lei." DFL 5.142 (1960 consolidation) Art 2 originally required age 21 and "más de cinco años de residencia continuada" plus a permanencia definitiva permit — per Ley 20.888's own later amending clause: "Sustituyese, en su inciso primero, el guarismo '21' por '18', y suprimese en el mismo la palabra 'continuada'" (that change took effect only in 2016, outside this era). INTRA-ERA STATUTORY THRESHOLDS (now decoded via CL-PRIMARY-18): the FIRST sub-period statute, DL 747/1925 Art 2, granted the carta to foreigners who 'hayan cumplido veintiun años de edad, que tengan mas de un año de residencia en el territorio de la República, y que renuncien por instrumento otorgado ante Notario Público a su nacionalidad de oríjen o a cualquiera otra adquirida' — i.e. age 21 + MORE THAN ONE YEAR residence + NOTARIAL renunciation of the origin nationality (1925-1960). The SECOND sub-period consolidation, DFL 5.142/1960 Art 2, raised the residence floor to more than FIVE years (plus a permanencia-definitiva permit; age 21 retained until Ley 20.888/2016 lowered it to 18). RESIDENCE-THRESHOLD DRIFT: the naturalization residence requirement rose from ONE year (DL 747/1925) to FIVE years (DFL 5.142/1960) within this single era — a material tightening across W2 (CL-PRIMARY-18 Art 2 vs CL-PRIMARY-05 Art 2 inc 1).

Как подать заявление

DL 747/1925 original mechanics (CL-PRIMARY-18): Art 1 vested the grant in 'el Presidente de la República, en decreto refrendado por el Ministro del Interior' with the formula 'Por orden del Presidente'; Art 8 provided that cancellation must be 'fundado en haber sido concedida con infracción a lo dispuesto en el artículo 3.o de esta lei' (the Art 3 impediments) 'o en haber acaecido ocurrencias que hagan indigno al poseedor,' effected 'previo acuerdo del Consejo de Ministros.' The 1960 consolidation carried this forward. DFL 5.142 Art 1 (DL 747/1925 lineage): "La nacionalizacion se otorgará por el Presidente de la República, en decreto refrendado por el Ministro del Interior." Ley 13.955 (1960) amended DL 747/1925's procedural articles: substituted Art 4 inc.1 on filing venue — "La petición de nacionalización se presentará en la Intendencia o Gobernación correspondiente al lugar de la residencia del solicitante. Los residentes en el departamento de Santiago la presentarán directamente en el Ministerio del Interior" (the pre-regionalization "departamento de Santiago" unit, per 1925 Const. Art 88's provincia/departamento division); substituted Art 4 letra k) (certificado de antecedentes, Gabinete Central de Identificación); substituted Art 5 (routing via Unidad de Investigaciones/Carabineros to the Dirección General de Investigaciones, which reports to the Ministerio del Interior); substituted Art 6 (15-day report deadline, else "negligencia del Jefe de la Unidad"); updated Art 8's cross-referenced statute from "ley N.o 6,026, de 11 de Febrero de 1937" to "ley N.o 12,927, de 6 de Agosto de 1958"; and inserted new Art 11 (naturalization-file documents valid one year; identity documents to show Chilean nationality without terms like "nacionalizado chileno"). Ley 13.955's artículo transitorio then authorized the refundido that became Decreto 5.142 (13 Oct 1960).

Правовая основа

Route CL-HIS-02 spans two eras: (1) the Constitución Política de 1925, promulgated 18 September 1925 by President Arturo Alessandri, whose Capítulo II "Nacionalidad y Ciudadanía" (Arts 5-9) governed Chilean nationality until superseded by the 1980 Constitution's nationality chapter (D.O. 24.10.1980); and (2) the naturalization-statute lineage of Decreto Ley Nº 747 of 15 December 1925 ("sobre nacionalización de extranjeros"), whose "texto definitivo y refundido" was fixed by Decreto Supremo Nº 3.690 of 16 July 1941, amended by Ley 13.955 of 1960, and re-consolidated by Decreto/DFL Nº 5.142 of 13 October 1960 ("FIJA EL TEXTO REFUNDIDO DE LAS DISPOSICIONES SOBRE NACIONALIZACION DE EXTRANJEROS"). Const. 1925 Art 5: "Son chilenos: 1.o Los nacidos en el territorio de Chile.. 2.o Los hijos de padre o madre chilenos, nacidos en territorio estranjero, por el solo hecho de avecindarse en Chile.. 3.o Los estranjeros que obtuvieren carta de nacionalizacion en conformidad a la lei, renunciando espresamente su nacionalidad anterior.. y 4.o Los que obtuvieren especial gracia de nacionalizacion por lei." Art 6 governed loss; Art 9 governed loss of citizenship (ciudadanía). Ley 13.955's artículo transitorio expressly authorized the President "para que refunda en un solo texto las disposiciones de la presente ley [y] las contenidas en el decreto ley N.o 747, de 15 de Diciembre de 1925" — the enabling clause for DFL 5.142. DL 747/1925 itself is decoded verbatim in the corpus (CL-PRIMARY-18): Art 1 (Presidential grant by decree countersigned by the Minister of the Interior, with the formula 'Por orden del Presidente'), Art 2 (age 21 + more-than-one-year residence + notarial renunciation of the origin nationality), Art 3 (naturalization impediments), Art 8 (cancellation), and Art 11 (transition of solicitudes pending under the Constitución de 1833).

Компетентный орган

Presidente de la República: grants the carta by decree countersigned by the Minister of the Interior (DFL 5.142 Art 1, DL 747/1925 lineage); signs denial decrees, which must be "fundado" (Art 7). Ministerio del Interior: receives petitions from residents of the "departamento de Santiago" (Ley 13.955 wording, later "Región Metropolitana de Santiago"); its Departamento de Extranjería numbers cartas correlatively and keeps the Rol de Cartas (Art 9). Intendente/Gobernador: receive provincial petitions and route them to the Unidad de Investigaciones or Carabineros (Art 5, as substituted by Ley 13.955). Dirección General de Investigaciones: issues the background report within the 15-day Art 6 deadline, else the delay is treated as "negligencia del Jefe de la Unidad". Gabinete Central de Identificación: issues the certificado de antecedentes and post-naturalization identity documents (Art 11, added by Ley 13.955). Corte Suprema: hears the Art 6 Nº2 carta-cancellation reclamation "como jurado" within the era's 10-day term, with suspensive effect.

Примеры сценариев

Примеры сценариев приведены на английском языке.

  • Historical: express renunciation of the prior nationality was constitutionally required for the 1925-era carta

    The 1925 Const. Art 5 Nº3 required foreigners obtaining a carta 'renunciando espresamente su nacionalidad anterior' (CL-ASSERT-024) — express renunciation was a constitutional condition in that era (window W2). Not operative today as constitutional text; its modern residue is the DFL 5.142 Art 2 renunciation clause, which sits in unresolved tension with post-2005 dual tolerance (CL-NLR-RENUN-01).

  • Historical: no renunciation of Spanish nationality required, on the reciprocity condition (1925 Art 5 Nº3)

    The 1925 Const. Art 5 Nº3 exempted persons 'nacidos en España, con más de diez años de residencia en Chile' from renouncing Spanish nationality, 'siempre que en ese país se conceda este mismo beneficio a los chilenos' (reciprocity) (CL-ASSERT-024). This carve-out foreshadowed the 1958 Chile-Spain Double Nationality Convention (CL-PRIMARY-07). Historical characterization.

  • The 1960 DFL 5.142 consolidation (descended from DL 747/1925) is still the operative naturalization statute — the 1925 constitutional chapter is historical, but the statute is live

    CL-HIS-02 documents that the STATUTORY consolidation — Decreto/DFL 5.142 of 13 Oct 1960, fixing the refundido from DL 747/1925 — was not repealed by the 1980 or 2005 constitutional changes; Ley 21.325 Arts 84/87 expressly keep DFL 5.142 operative (CL-ASSERT-047, CL-ASSERT-048). So a present-day carta grant still runs on DFL 5.142, distinguishing the superseded 1925 constitutional chapter from the surviving statute.

  • Historical: a 10-day reclamation before the Corte Suprema 'como jurado' (1925 Art 6 Nº2) — the ancestor of the modern 30-day Art 12 reclamation

    The 1925 Const. Art 6 Nº2 allowed carta cancellation to be appealed 'dentro del plazo de diez días ante la Corte Suprema, la que conocerá como jurado,' with suspensive effect (CL-HIS-02 cross_references; CL-ASSERT-079). The term later lengthened from 10 to 30 days and the full-bench 'tribunal pleno' was added by the 1980 Art 12. Historical procedural ancestor of CL-RCL-01.

  • NOT LEGALLY RESOLVED (CL-NLR-RENUN-01) — the 1925 Art 5 Nº3 is the constitutional root; the DFL 5.142 Art 2 clause survives into the current dual-tolerant regime without explicit repeal; do not assert a clean resolution

    The 1925 constitutional express-renunciation requirement (Art 5 Nº3) is the historical root of the tension; DFL 5.142, consolidated in this era, preserved a renunciation clause (Art 2) that survives in substance into the post-2005 regime without explicit repeal (CL-HIS-02 nlr_flags). Separately, DFL 5.142 Art 8 cross-references Art 3, now marked 'Eliminado,' whose original content is unrecoverable from the 1925-era corpus (CL-NLR-DFL5142-ART3-XREF-01). Present both positions; assert neither.

Информационная сводка, составленная по первичным правовым источникам, — не является юридической консультацией. Законы о гражданстве меняются; проверьте в компетентном органе, прежде чем действовать. Последняя проверка: 2026-07-06.

Следите за изменениями по этому пути

Правила происхождения и натурализации меняются. Мы пришлём вам письмо понятным языком, когда обновится что-либо, влияющее на Chile, — без спама.